Переклади для ресторанів та готелів
- Меню;
- Інструкції до обладнання;
- Веб-сайт;
- Барну/коктейльну карти;
- Блог та соціальні мережі;
- Будь-які інші документи.
Процес роботи
-
Розмовляємо з власником або керуючим ресторану, обговорюємо деталі і цілі проекту
-
Клієнт вносить передоплату, ми вивчаємо тонкощі сфери і надаємо чорновий переклад
-
Обговорюємо переклад, уточнюємо деталі
-
Вносимо коригування, складаємо кінцевий варіант перекладу
-
Надаємо кінцевий варіант перекладу, клієнт вносить другу частину оплати
Вам потрібен переклад для ресторанів та готелів? Відправляйте матеріали для безкоштовой оцінки роботи
Переклад для ресторанів та готелів
Гастрономічний туризм в останні роки є особливо популярним. Туристичні компанії створюють спеціальні програми і тури, що допомагають краще пізнати не тільки культурні, але й кулінарні особливості тієї чи іншої країни і, у прямому сенсі слова, розкуштувати життя в конкретному регіоні.
Розвиток міжнародного туризму і зміцнення економічних відносин між країнами ставлять додаткові, мовні, завдання в сфері громадського харчування. У закладі має бути комфортно і затишно кожному гостю, незалежно від його національної приналежності і громадянства. Всі відвідувачі ресторану або готелю повинні мати можливість прочитати основне меню, винну або барну карти зрозумілою їм мовою, а також розібратись зі складом і способом приготування необхідної страви.
Тут і виникає необхідність професійних перекладів для ресторанного й готельного бізнесу, перш за все, на мову міжнародного спілкування – англійську. Переклади документів ресторанної тематики також запитують компанії, які планують відкриття мережі закладів за кордоном, займаються виробництвом або торгівлею устаткуванням і технікою для сфери сервісу.
Особливості перекладу меню для ресторанів
Важливе значення має не тільки наявність в закладі гідного меню для іноземних гостей, але і якість цього меню. Помилки, некоректна розшифровка назв страв або їх інгредієнтів можуть стати причиною незручної і навіть конфліктної ситуації і вкрай негативно відбитися на іміджі і рейтингу закладу.
Як зробити якісний переклад меню з російської на англійську мову? Звернутися по допомогу до спеціалізованого агентства! Справа в тому, що ресторанні тексти дуже специфічні і вимагають особливого підходу і навичок, які, швидше за все, відсутні у непрофесіонала. Працювати з такими проектами повинні тільки досвідчені перекладачі, добре знайомі з ресторанним бізнесом, у розпорядженні яких спеціальні глосарії, а також кулінарні книги різних країн світу.
Перекладач повинен дотримуватись послідовності розділів і страв у меню, а також строго витримувати стиль. Причому, в залежності від тематики закладу, стилістика текстів матиме значні відмінності.
При перекладі фрагментів тексту із закликами та зверненнями до клієнтів фахівець повинен ураховувати особливості рекламного стилю, щоб зробити привітання приємним і незабутнім.
Спеціаліст повинен уміти робити максимально зрозумілі для закордонних гостей (а ще привабливі й апетитні) описи страв і їх інгредієнтів. Це особливо актуально, якщо назва є художньо наповненою, образно вагомою: наприклад, десерти «Райська насолода», «Фаберже», «Колобок».
Ще важливішим є опис для страв національної кухні, аналогів яким у інших культурах немає. Наприклад, назви «борщ», «деруни», «вареники», «окрошка» не перекладаються взагалі, а передаються відповідно до правил транслітерації, і для іноземних гостей здаватимуться безглуздим набором символів. Для того, щоб клієнти зробили замовлення, вони повинні отримати повне уявлення про страву і спосіб його приготування.
Переклади для ресторанного та готельного бізнесу від Agenda Translations
Онлайн агентство Agenda Translations надає послуги професійного перекладу й адаптації носієм мови барних, коктейльних карт і меню для ресторанів європейської та східної кухні:
Фахівці агентства також здійснюють професійний переклад веб-ресурсів кафе, барів і ресторанів (з урахуванням маркетингової стратегії і просування сайту) і працюють з такими документами:
- супровідні папери, необхідні для експорту і імпорту продуктів харчування;
- інструкції з експлуатації обладнання;
- описитехнологічних процесів;
- статутна документація.
5 кроків до успішного перекладу для ресторанного бізнесу
У роботі з проектами для ресторанного бізнесу компанія використовує власний, спеціально розроблений алгоритм дій, що складається з 5 основних кроків.
Крок 1. Обговорення проекту. Менеджери Agenda Translations і представники закладу чітко визначають цілі і завдання проекту, узгоджують усі нюанси роботи, домовляються про оплату і терміни.
Крок 2. Виконання «чорнового» перекладу. Лінгвісти компанії працюють з вихідним пакетом документів. Особливу увагу перекладачі приділяють кулінарним термінам, назвам блюд і тематичним, стильовим особливостям конкретного закладу.
Крок 3. Консультація з внесенням правок. Команда перекладачів уносить необхідні правки й обговорює чорновий варіант текстів з представниками ресторану (у тому числі керівником закладу, шеф-кухарем). За необхідності до роботи над проектом додатково залучаються також інші фахівці – маркетологи, юристи, дизайнери.
Крок 4. На цьому етапі перекладачі допрацьовують тексти з урахуванням зауважень і рекомендацій, отриманих на консультації. Матеріали проходять фінальне редагування й коректуру носіями мови.
Крок 5. Передання матеріалів. Компанія надає ресторану блискуче виконаний проект – комплексне рішення конкретних мовних завдань.
Такий підхід не допускає виникнення незгоди між агентством і клієнтами, дозволяє значно скоротити терміни роботи і гарантує якість текстів та проекта в цілому.
Вартість перекладу меню для ресторанів
Вартість перекладу меню й інших текстів для ресторанного бізнесу залежить від наступних факторів:
- обсяг (кількість сторінок, слів або символів);
- терміни виконання замовлення;
- мовна пара (переклади на східні мови коштують дорожче);
- необхідність верстки, дизайнерського оформлення;
- будь-які додаткові послуги, які запитує клієнт.
Фінальна коректура і редагування матеріалів закладені в ціну.
Дізнайтеся точну вартість вашого перекладу в будь-який зручний спосіб:
- зв’яжіться з менеджерами компанії по телефону;
- задайте питання по e-mail;
- заповніть спеціальну форму на сайті