SEO-translation & localization for White & White

pol1

About the project

White & White treats both local patients and visitors from all over the world. So, the main goal of the project is to ensure communication with English-speaking patients within the digital and legal fields.

Tasks

01
SEO-translation of website content, including adaptation by a native editor / 14 600 words;
02
translation and localization of the clinic's price list / 850 words;
03
legal translation of the clinic papers / 2049 words.

Process

01
An assigned client-manager provided easy and accessible communication with the client at all stages of co-operation. Agenda Translations provided a client with an estimate of the cost and terms of the project. For each of the tasks, the client-manager selected a team of highly specialized experts, set the direction and timescale of work; she monitored the team's compliance with the deadlines and work algorithms.
02
A team of specialists worked on the translation of the clinic's website and price list: a dental translator, native editor with medical education, and a proofreader. When translating, we followed the terms of reference set by the SEO-manager; we used own dental glossaries in order to translate the professional vocabulary of the site and the price list properly. The native editor localized the SEO-translations, and due to this, the entire content of the clinic's website "sounded" easily and natively for English-speaking patients. The proofreader polished the final version, eliminating even minor errors.
03
The legal translator, editor, and a proofreader translated the clinic’s legal papers.

Testimonial

Tetiana Krolivets
Founder & Chief Medical Officer of the White & White clinic

We are grateful for the super productive collaboration and ease of communication.
We always hand over any language tasks to Agenda Translations!

Do you need the services of professional translators? Let's discuss the problem

    GET A FREE ESTIMATE