Главная » Перевод сайтов

Перевод сайтов

Переводы интернет-магазинов
Перевод интернет-магазинов "под ключ"

  • Интернет-магазины

Процесс работы

  1. Получаем заявку и закрепляем координирующего менеджера
  2. Анализируем проект, предлагаем варианты
  3. Осуществляем предварительный расчет стоимости и определяем способ передачи готового заказа
  4. Клиент подтверждает заказ и вносит предоплату
  5. Запускаем заказ в работу и в установленный срок передаем Клиенту готовый проект

Вам нужно подготовить медицинский или стоматологический перевод? Давайте обсудим задачу

Заказать перевод сайта

При выходе на новые рынки перевод и локализация сайтов — первостепенная задача для компании. Как иначе человек из рядового посетителя превратится в покупателя, если вся информация о товарах, их особенностях, составах и производителях на неизвестном ему языке? Вывод очевиден. Результаты исследований подтверждают: конверсия и продажи в среднем возрастают на 69%, если онлайн-ресурс переведен на родной язык целевой аудитории.

Особенности локализации сайтов

Переводить материалы интернет-магазинов — это не означает работать только над текстами. Локализация сайта охватывает адаптацию графических элементов, перерисовку баннеров, кнопок, меню, невидимых пользователю заголовков и мета-тегов, которые влияют на продвижение в поисковых системах.

Другая задача — найти переводчика, который свободно владеет тематикой ресурса. Согласитесь, что для работы над материалами интернет-магазинов электроники и элитной парфюмерии нужны два абсолютно разных специалиста.

Третья особенность — перевод слоганов и девизов. Для неопытного лингвиста это может стать непосильной задачей, поэтому для таких случаев необходимы эксперты в области рекламных переводов. Неважно, необходима вам локализация компьютерных игр или же вы желаете заказать перевод сайта, специалисты «Agenda Translations» справятся с любой из этих задач.

Почему нельзя использовать онлайн-переводчики?

Google и Яндекс ценят уникальный, качественный контент, который интересен и полезен посетителю. Они анализируют, по каким запросам человек перешел на веб-сайт, какие страницы просматривал, как скоро покинул его. Иными словами, поисковики смотрят на ресурс глазами пользователя, поэтому отличить «человеческий» перевод сайта на другие языки от машинного для них не составит труда. И в этом случае избежать штрафных санкций не удастся. Как итог — снижение позиций ресурса.

Команда «Agenda Translations» предлагает услуги перевода сайтов на русский, английский или другие иностранные языки. Мы верим, что не бывает двух одинаковых интернет-магазинов, а значит и шаблонный подход невозможен. Поэтому для решения бизнес-задач мы применяем индивидуальный подход. В списке наших направлений работы — перевод и локализация контента, верстка презентаций, адаптация графических материалов. Кроме того, по желанию клиента, контент-менеджер разместит переводы на сайт.

Подробнее

Пишите нам


Пишите нам