МОВНІ ПЕРЕКЛАДИ ДЛЯ РЕСТОРАННОГО БІЗНЕСУ
Главная » МОВНІ ПЕРЕКЛАДИ ДЛЯ РЕСТОРАННОГО БІЗНЕСУ

МОВНІ ПЕРЕКЛАДИ ДЛЯ РЕСТОРАННОГО БІЗНЕСУ

Власники ресторанів і клубів укладають великі суми в інтер’єр закладу, наймають іменитих шеф-кухарів, уважно ставляться до підбору персоналу та підвищення його кваліфікації. Всупереч всім зусиллям, мандрівники по всьому світу діляться смішними фото меню з абсурдним перекладом назв страв. Прокол з поганим перекладом меню може коштувати нерозуміння іноземним гостем, як і з чого буде приготовлено його замовлення. Як мінімум, клієнт піде незадоволеним і більше не повернеться. Гірше, якщо розчарований гість залишить публічний відгук і низьку оцінку в усіх доступних йому соціальних мережах, і цим зіпсує рейтинг закладу.

Послуги перекладу знадобляться кілька разів на рік для мовної адаптації в залежності від формату роботи закладу. Перекладають сайт, основне меню, барну /коктейльну карти, додаткові сезонні меню, спеціальні пропозиції, інструкції до обладнання та іншу необхідну документацію.

Як обрати виконавців для ресторанного перекладу?

Для цієї хоч і важливої, але тим не менше проміжної роботи, наймати в штат перекладача буде економічно недоцільним.

Більш бюджетний варіант – звернутися до фріланс-перекладача. Однак зі словників набути знання тонкощів перекладу ресторанної тематики неможливо. Замовнику доведеться витратити багато часу, щоб знайти дійсно обізнаного фахівця, який багато подорожував.

Перекладом для потреб ресторанного бізнесу повинні займатися професійні перекладачі та носії мови, що спеціалізуються на ресторанному бізнесі. У результаті командної роботи вся інформація повинна відповідати правилам кулінарної мови, завдяки чому у закордонних гостей не виникатиме нерозуміння.

Візьміть на замітку підхід із 5 пунктів, який ми розробили для мовного супроводу проектів ресторанного бізнесу, і користуйтесь, коли виникне потреба в перекладі.

Збережіть собі в закладки, якщо стаття була корисною

 

    ОТРИМАТИ БЕЗКОШТОВНУ ОЦІНКУ ПРОЕКТУ